Die Text-Übersetzungen werden von zertifizierten Fachkräften für leicht verständliche Sprache nach capito Qualitätsstandard durchgeführt. capito Schleswig-Holstein übersetzt Texte in die Sprachstufen B1, A2 und A1.
Selbstverständlich werden alle Texte nach der Übersetzung von Expert*innen der jeweiligen Sprachstufe überprüft. Wir arbeiten hierbei insbesondere mit Menschen zusammen, die Lernschwierigkeiten oder kognitive Einschränkungen haben. Erst nach der Prüfung durch die Expert*innen der jeweiligen Sprachstufe erhält ein Text das capito Gütesiegel der Sprachstufe B1, A2 oder A1.
So gelangen Ihre Texte in drei Schritten zur zertifizierten capito Qualität.
Sämtliche Texte und Informationen werden gemäß dem capito Kriterien-Katalog übersetzt. Im Kriterien-Katalog stehen alle Punkte, die wichtig sind, damit die jeweiligen Zielgruppen eine Information nutzen und verstehen können. Je nach Sprachstufe werden unterschiedliche Kriterien angewendet. Insgesamt umfasst der Kriterien-Katalog über 160 verschiedene Kriterien.
Qualität bedeutet für uns, dass Produkte und Informationen barrierefrei sind: Ein guter Text ist so geschrieben, dass ihn die Zielgruppe verstehen und nutzen kann. Daher lassen wir unsere Übersetzungen durch moderierte Prüfgruppen kontrollieren. Denn nur unsere Expert*innen der jeweiligen Sprachstufen wissen genau, was für sie verständlich ist – und was nicht. In der Prüfgruppe werden die Informationen gelesen und diskutiert, um eventuelle Unklarheiten und Missverständnisse aufzudecken. Erst dann, wenn die Übersetzung das standardisierte Prüfverfahren durchlaufen hat, erhält das Dokument das capito Gütesiegel für die entsprechende Sprachstufe.
Jeder Text, der entsprechend der capito Methode übersetzt und überprüft wurde, wird abschließend mit dem capito Gütesiegel ausgezeichnet. Das Gütesiegel kann für Texte mit den Sprachstufen B1, A2 oder A1 vergeben werden. Es steht für geprüfte Qualität und zeichnet den hohen Wert des barrierefreien Informationsproduktes aus.